O Dia 22 de janeiro assinala a criação, em 1991, da primeira Associação de Intérpretes de Língua Gestual Portuguesa (AILGP), data que deu origem ao Dia Nacional do Intérprete de Língua Gestual Portuguesa.
Na Região Autónoma da Madeira, a data é assinalada com um conjunto de atividades das quais se destaca o evento formativo “Quando as Mãos Falam: A LGP e os Intérpretes”, destinada a docentes da Escola Secundária Jaime Moniz, no dia 22 de janeiro, e a ação de sensibilização “Mãos Unidas: LGP e o Intérprete”, na Escola Secundária de Francisco Franco, destinada a docentes dessa Escola de Referência para a Educação Bilingue de Alunos Surdos, no próximo dia 28 de janeiro. Estas duas iniciativas visam promover a compreensão, o respeito e a inclusão da Comunidade Surda, destacando a importância da Língua Gestual Portuguesa (LGP) enquanto língua oficial e o papel fundamental dos Intérpretes de LGP na promoção da comunicação acessível, da inclusão e da igualdade de oportunidades.
Refira-se que a Divisão de Acompanhamento à Surdez e Cegueira (DASC), conta com a colaboração de uma equipa multidisciplinar especializada que, além de outros profissionais, integra 7 Intérpretes de Língua Gestual Portuguesa (ILGP) que acompanham crianças, jovens e adultos que se encontram nas Escolas de Referência de Educação Bilingue de Alunos Surdos da RAM e em outras Escolas e Serviços. Pontualmente, a DASC articula com outras duas intérpretes, uma delas no âmbito de um protocolo com a Associação de Surdos, Pais, Familiares e Amigos da Madeira.
Quem é o ILGP / Funções do ILGP:
. Interpreta e traduz, simultânea ou consecutivamente, a informação em língua gestual para língua oral ou escrita e vice-versa, utilizando as técnicas de tradução, retroversão e interpretação adequadas;
. Este profissional funciona como elo de ligação entre pessoas surdas e ouvintes, de modo que tenha lugar uma comunicação plena;
. Prepara as condições do processo de comunicação de acordo com as diferentes situações ou contextos;
. O intérprete de LGP está presente em todas as situações em que a comunicação o exija, mesmo nas condições mais adversas;
. Durante o processo de tradução/interpretação, o intérprete está sujeito a um grande esforço físico e mental;
. É um técnico superior que cumpre um código de ética e deontológico específico da sua profissão.
Em Contexto de Educação, o ILGP assegura a intervenção técnica e especializada na área da tradução e interpretação:
. O intérprete educacional não se apresenta apenas como um mero tradutor entre duas realidades, a ouvinte e a surda. O ILGP coopera também com os elementos da equipa educativa de modo que, em conjunto, promovam o sucesso escolar das crianças e alunos surdos e a sua plena inclusão na sociedade;
. A sua função é estabelecer a comunicação entre surdos e ouvintes em contexto de sala de aula, reuniões e todas as atividades que envolvam a comunidade educativa.
“As Línguas dependem do cérebro humano, não do ouvido humano.”
William Stokoe